Ki Teitzei: Work Like an Animal

September 4, 2011 at 1:01 pm | Posted in Ki Teitzei | 1 Comment

You shall not plow with an ox and a donkey together.  (Deuteronomy/Devarim 22:10)

You shall not muzzle an ox while it is threshing.  (Deuteronomy/Devarim 25:4)

These two lines from this week’s Torah portion, Ki Teitzei (“When you go forth”), are often cited as examples of  biblical injunctions to minimize the suffering of animals.  If two animals of unequal strength are yoked together, the weaker animal is likely to stumble or strain itself to exhaustion.  If an ox is muzzled while it is trampling grain to thresh it, the ox is tormented by the sight of food it cannot eat.

The Talmud (in Bava Metzia 90b) explains that both prohibitions also apply to related cases.  Two different kinds of animals must not be made to work together at any task, whether they are yoked or not, even if they are merely driven by a shout.  Similarly, an ox must not be restrained,  even by a shout, from eating as much grain as it wants while it works.

Ki Teitzei is also the Torah portion that insists an employer may not delay paying an employee’s wages.

You shall not oppress a poor or destitute hired laborer, from among your brothers or from among your stranger who is in your land, within your gates.  Each day you shall give him his hire, and the sun shall not set on him, because he is poor and it is supporting his life …  (Deuteronomy/Devarim 24:14-15)

Thus the general principle of acting with consideration toward the animals who labor for you also applies to the human beings who work for you.  Besides paying human laborers promptly, we should also treat them at least as well as we are told to treat laboring animals.  Therefore we should not ask two people with different strengths to do the same job, any more than we should ask an ox and a donkey to do the same job.  And we should not make someone slave away without any breaks to refresh their spirits, any more than we should make an ox trample grain without taking any grain for its own refreshment.

I’d say we must treat everyone who works for us with the same consideration, whether they are paid employees, or students, or family members.  Don’t make comparisons.  Let them take breaks for their own needs.  Don’t shout at them.

In an even larger sense, the laboring animal and the human it works for are two parts of a person’s psyche.  Sometimes I browbeat myself into finishing a project, even though my body is sore or my brain is tired.  This is cruelty to my inner animal.

After studying this week’s Torah portion, I have three new rules for myself.  I shall not expect to do the same job as someone else, or even the same job that I did on another day.  I shall not put my nose to the grindstone, but instead snatch what spiritual nourishment I can from every job as I go.  And I shall reward myself at regular intervals for my own hard work, and stop postponing my reward until it’s convenient.

These are not easy rules for a hard-working, conscientious perfectionist to follow.  But I need my inner ox.  So I must remind myself not to muzzle it!

Advertisements

1 Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

  1. My partner and I stumbled over here from a different web address and thought I
    might check things out. I like what I see so now i’m following you. Look forward to going over your web page repeatedly.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: